Navajo Word For Love - But none of these words in navajo actually mean love. Web together, this phrase is understood to mean “i love you” or “i adore you.” it conveys the understanding that the person doesn’t just have a regard for another, but a very high regard with much esteem. “simon son of john, do you love me more than these?” —john 21:15. ‘ánííníshní’ means ‘regard’ or you could say ‘adore’. ↔ “sáíman, john biyeʼ nílíinii, daʼ díidíígíísh biláahgo ayóóʼáshííníʼní?”—john 21:15. Ayóó ánóshní is another commonly used phrase (some say it may be slang, others will say it’s perfectly unadapted). 119k views 12 years ago. Web love you is the translation of love you into navajo. Doo yááʼii “doo yááʼii” is a formal expression of love in navajo. Web love, love, ayóóʼáyóʼní are the top translations of love into navajo.
Web together, this phrase is understood to mean “i love you” or “i adore you.” it conveys the understanding that the person doesn’t just have a regard for another, but a very high regard with much esteem. Dooʼ aláán “dooʼ aláán” is. Web love you is the translation of love you into navajo. The phrase represents a deep and heartfelt attachment. Since today is valentine's day, i decided to make today's navajo word of the day ayóó'ánííníshní, which means,. ↔ háiida ayóóʼánóʼníigoósh, nitsʼíís doodaiiʼ níniʼ siʼą́ągi yaa dahwiidoołʼaał? Informal ways to say “i love you” in navajo Web love, love, ayóóʼáyóʼní are the top translations of love into navajo. Web here are a few formal ways to say “love” in navajo: ‘ánííníshní’ means ‘regard’ or you could say ‘adore’. ‘ayóó’ actually means ‘very’ or ‘a lot’. Web in navajo, you can say ‘ayóó anííníshní’ to mean ‘i love you’. 119k views 12 years ago. There is a variation you could use as well, ayóó ánóshní, which also has the same meaning. Ayóó ánóshní is another commonly used phrase (some say it may be slang, others will say it’s perfectly unadapted). But none of these words in navajo actually mean love. Doo yááʼii “doo yááʼii” is a formal expression of love in navajo. It is often used to describe profound love, such as the love for family, community, or the navajo culture itself. “simon son of john, do you love me more than these?” —john 21:15. ↔ “sáíman, john biyeʼ nílíinii, daʼ díidíígíísh biláahgo ayóóʼáshííníʼní?”—john 21:15.